<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0131"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 131 <persName>佛</persName>说婆罗门避死经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 131 <persName>佛</persName>说婆罗门避死经</title> <author>後汉 <name role="" type="person">安世高</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">131</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说婆罗门避死经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:38:17"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0854b" ed="T" xml:id="T02.0131.0854b"/> <lb n="0854b01" ed="T"/> <lb n="0854b02" ed="T"/> <lb n="0854b03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 131 [No. 125(31.4)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0854b04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说婆罗门避死经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0854b05" ed="T"/> <lb n="0854b06" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後汉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0854001" n="0854001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0854001" n="0854001"/><anchor xml:id="beg0854001" n="0854001"/>安息沙门<anchor xml:id="end0854001"/><name role="" type="person">安世高</name>译</byline> <lb n="0854b07" ed="T"/><p xml:id="pT02p0854b0701">闻如是：</p><p xml:id="pT02p0854b0704" cb:place="inline">一时，<persName>婆伽婆</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name>祇树<name role="" type="person">给孤独</name> <lb n="0854b08" ed="T"/>园。尔时，<persName>世尊</persName>告诸比丘：“昔有四婆罗门仙人， <lb n="0854b09" ed="T"/>精进修善法五通，常恐畏死。时，四婆罗门仙 <lb n="0854b10" ed="T"/>人，精进修善法五通，便作是念：‘我等当住何 <lb n="0854b11" ed="T"/>处永存在世？’时，彼有一婆罗门，精进修善法， <lb n="0854b12" ed="T"/>有大神力五通，便入空中，‘于中则无有死。’彼 <lb n="0854b13" ed="T"/>入空者便命过。第二婆罗门，精进修善法五 <lb n="0854b14" ed="T"/>通，畏死便入大海中，‘我于海中则无有死。’彼 <lb n="0854b15" ed="T"/>即于海中命过。第三婆罗门，精进修善法，有 <lb n="0854b16" ed="T"/>大威势五通，畏死便入山腹，即于彼命终。彼 <lb n="0854b17" ed="T"/>第四婆罗门，精进修善法五通，有大威势，畏 <lb n="0854b18" ed="T"/>死便入地，‘我于彼当脱不死。’便于地命过。</p><p xml:id="pT02p0854b1817" cb:place="inline">“时 <lb n="0854b19" ed="T"/><persName>世尊</persName>以天眼见淸净无瑕，观彼四婆罗门精 <lb n="0854b20" ed="T"/>进修善法，有大威势五通畏死，一人处虚空 <lb n="0854b21" ed="T"/>于彼命过，一人入海亦于彼命过，一人入山 <lb n="0854b22" ed="T"/>腹于彼命过，一人入地于彼命过。尔时，<persName>世尊</persName> <lb n="0854b23" ed="T"/>见彼四婆罗门精进修善法五通有大威势， <lb n="0854b24" ed="T"/>便说偈言：</p> <lb n="0854b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0854b2501"><l>“非空非海中，</l><l>非入山石间，</l> <lb n="0854b26" ed="T"/><l>无有地方所，</l><l>脱之不受死。”</l></lg> <lb n="0854b27" ed="T"/><p xml:id="pT02p0854b2701">尔时，比丘闻<persName>佛</persName>所说，欢喜奉行。</p> <lb n="0854b28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说婆罗门避死经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0854001" to="#end0854001"><lem wit="#wit.orig">安息沙门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法师</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0854001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0854001">安息沙门【大】，三藏法师【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0854001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0854001">安息沙门＝三藏法师【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>